1、Latin surdus "deaf, unheard, silent, mute". => surd-: deaf, unheard, silent, mute.
2、surd- => surd: irrational.
3、咱们汉语里有表达这种关联的形象的成语:掩耳盗铃、装聋作哑、充耳不闻;这些行为是不是都非常的荒唐、荒谬、无理取闹啊!因此,由词根含义转变到、引申到单词含义自然就水到渠成了。
4、ab- "away, off; 由于该前缀的这层含义,在这里添加在surd之前更加强了surd的含义,为什么呢?想一想充耳不闻、装聋作哑地走开(away, off),就明白了!" + surd- / surd => absurd.
5、In surd, the mathematical sense is from the use of Latin surdus to translate Arabic (jadhr) asamm "deaf (root)," itself a loan-translation of Greek alogos, literally "speechless, without reason".
6、In French, sourd remains the principal word for "deaf".
1550s, from Middle French absurde (16c.), from Latin absurdus "out of tune; foolish" (see absurdity). The main modern sense (also present in Latin) is a figurative one, "out of harmony with reason or propriety." Related: Absurdly; absurdness.
双语例句
1. It is absurd to be discussing compulsory redundancy policies for teachers.
讨论针对教师的强制裁员政策真是滑稽可笑。
来自柯林斯例句
2. It can be done without following some absurd, off-the-wall investment strategy.