3325英语网 英语单词

Nosegay的音标发音

Nosegay

英式发音:['nəʊzgeɪ] 美式发音

    (n.) A bunch of odorous and showy flowers; a bouquet; a posy.

    伊妮德编辑


Nosegay

双语例句


  • She was fastening into her girdle a hueless and scentless nosegay, when Henry Sympson called to her as he came limping from the house. 夏洛蒂·勃朗特. 雪莉.
  • She dropped a brisk curtsey, and walked back along the gallery, humming a little tune, and keeping time to it cheerfully with the nosegay in her hand. 威尔基·柯林斯. 白衣女人.
  • Beside the tea-cup on his table he saw, then, a blooming nosegay: a wonderful handful of the choicest and most lovely flowers. 查尔斯·狄更斯. 小杜丽.
  • And she showed with pride her splendid nosegay. 夏洛蒂·勃朗特. 维莱特.
  • Mrs. Rubelle waited, quietly arranging her nosegay, as if she expected me to say something. 威尔基·柯林斯. 白衣女人.
  • Paulina sat between the two gentlemen: while they conversed, her little hands were busy at some work; I thought at first she was binding a nosegay. 夏洛蒂·勃朗特. 维莱特.
  • Boniface, of course, must be gaily dressed, said I, and wear a large nosegay. 哈里特·威尔逊. 哈里特·威尔逊回忆录.
  • She put out her hand and took the nosegay. 威廉·梅克比斯·萨克雷. 名利场.
  • Or would I have all the daughters at once in a perfect nosegay? 查尔斯·狄更斯. 荒凉山庄.
  • She did not renew her interrogations, but returning to her flowers, proceeded to choose a nosegay for the rector. 夏洛蒂·勃朗特. 雪莉.
  • He tossed his little nosegay of wild flowers away from him, as if the remembrances which it recalled were remembrances which hurt him now. 威尔基·柯林斯. 月亮宝石.
  • There was a red velvet footstool in the best parlour, on which my mother had painted a nosegay. 查尔斯·狄更斯. 大卫·科波菲尔.
  • She had such an exquisite little nosegay in her hand. 查尔斯·狄更斯. 荒凉山庄.
  • I will give you a nosegay, Mr. Helstone, when I have given your niece one. 夏洛蒂·勃朗特. 雪莉.
  • So she rubbed them out, and drew little nosegays and likenesses of me and Jip, all over the tablets. 查尔斯·狄更斯. 大卫·科波菲尔.
  • Yes; they had all given their nosegays, from the eldest to the youngest, from the tallest to the most diminutive. 夏洛蒂·勃朗特. 维莱特.
  • Brown, soft-eyed children ran out from the quaint stone hovels to offer nosegays, or bunches of oranges still on the bough. 路易莎·梅·奥尔科特. 小妇人.

巴贝奇录入