O my luve is like a red, red rose,
That's newly sprung in June;
O my luve is like the melodie,
That's sweetly played in tune.
As fair thou art, my bonie lass,
So deep in luve am I;
And I will luve thee still, my dear,
Till a' the seas gang dry.
Till a' the sea gang dry, my dear,
And the rocks melt wi' the sun;
And I will luve thee still, my dear,
While the sands o' life shall run.
And fare thee weel, my only luve,
And fare thee weel a while;
And I will come again, my luve,
Tho's it were ten thousand mile!
By Robert Burns
[参考译文]
一朵红红的玫瑰
罗伯特·彭斯
啊,我的爱人像一朵红红的玫瑰,
它在六月里初开;
啊,我的爱人像一支乐曲,
它美妙地演奏起来。
你是那么漂亮,美丽的姑娘,
我爱你是那么深切;
我会一直爱你,亲爱的,
一直到四海枯竭。
一直到四海枯竭,亲爱的,
到太阳把岩石烧化;
我会一直爱你,亲爱的,
只要生命之流不绝。
再见吧,我唯一的爱人,
让我和你小别片刻;
我会回来的,亲爱的,
即使我们万里相隔。
[作者简介]
罗伯特·彭斯(Robert Burns, 1759-1796),18世纪的苏格兰诗人,常用苏格兰方言写诗,多描绘苏格兰农村景物。
罗伯特·彭斯(Robert Burns)是苏格兰著名诗人和民歌作家,被誉为“苏格兰国民诗人”。他出生于1759年,于1796年逝世。
彭斯的作品涵盖了广泛的主题,包括爱情、自然、政治和社会问题。他的诗歌以苏格兰方言为基础,深受苏格兰人民的喜爱和认同。他的作品语言通俗易懂,直接触动人心,反映了苏格兰人民的生活、情感和价值观。
彭斯最著名的作品之一是《我的爱人,我的亲爱的》(Ae Fond Kiss),这首诗表达了深情厚意的爱情,流露出对离别和失去的痛苦。另外,《洞穴协会的祝酒歌》(Auld Lang Syne)也是他的代表作之一,如今已成为全球庆祝新年时常唱的歌曲。
彭斯的作品评价甚高。他的诗歌具有强烈的情感和真挚的表达方式,直击人心。他关注平民百姓的生活,揭示社会不公,并呼吁平等和人道主义价值。他的作品也深受后世诗人的影响,被认为是苏格兰文学的重要代表之一。
然而,彭斯的作品也受到一些批评。有人认为他的诗歌过于浪漫化,缺乏理性思考,过分追求感性表达。此外,他的作品在语言和意象上可能对一些读者来说不易理解,特别是对非苏格兰人而言。
总体而言,罗伯特·彭斯是一位杰出的诗人,他的作品充满了对爱情、自由和正义的热情,对苏格兰文化产生了深远的影响。他被广泛认为是苏格兰文学史上最重要的诗人之一。