首页 > 双语资讯 >

人生不是一场冲刺赛跑, 而是马拉松(英语双语对照)

日期:

人生不是一场冲刺赛跑, 而是马拉松(英语双语对照)

And now, Words and Their Stories, from VOA Learning English.

欢迎收听VOA慢速英语《词汇掌故》节目。

On this program, we explore words and expressions in the English language.

在本节目中,我们探讨英语中的单词和短语。

We give definitions, examples, and notes on usage.

我们给出释义,例子并对用法进行解释说明。

Today we are talking about expressions that come from two very different types of races – a marathon and a sprint.

今天我们要谈论的短语来自两种截然不同的赛跑——马拉松和短跑。

A marathon is a foot race that happens over a long distance.

马拉松指的是一种长距离的徒步赛跑。

It is a test of endurance.

这是对耐力的考验。

A sprint is a short race and tests speed.

短跑指的是一种测试速度的短距离赛跑。

These two races each require different running methods to win.

这两种赛跑都需要不同的跑步方式才能获胜。

During a sprint, a runner does not center on time or distance.

在短跑中,跑步者不以时间或距离为中心。

Instead, they simply try to run as fast as they can, using their full energy from the very start of the race.

相反,他们只需要尽可能快地跑,从比赛一开始就全力以赴。

But things are different in a marathon.

但在马拉松比赛中,情况就不同了。

If a racer started out running as fast as possible from the beginning, he or she would likely quickly run out of steam.

如果一名参赛者一开始就尽可能快地跑,他或她很可能很快就会失去动力。

This method, or strategy, would probably not result in success.

这种方法或策略可能不会成功。

Instead, marathon runners need to pace themselves.

相反,马拉松选手需要慢慢来。

Pacing means considering the task you need to complete and the resources you have available.

Pace的意思是考虑你需要完成的任务和可用的资源。

Possible resources include time, energy and money.

可能的资源包括时间、精力和金钱。

Just like during a marathon, a person involved in a long-term project might consider pacing themselves.

就像参加马拉松比赛一样,参与长期项目的人可能会考虑慢慢来。

This is because long-term projects are more like marathons than sprints.

这是因为长期项目更像是马拉松而不是短跑。

A well-known saying describes life as marathon, not a sprint.

有句名言形容人生不是一场冲刺赛跑,而是马拉松。

This means people need to learn to be patient and not become worried if their life plans or dreams take some time.

这意味着人们需要学会耐心,如果他们的人生计划或梦想需要一些时间,不要担心。

Things like finding a good job, creating a nice home or developing friendships all can take time.

诸如找一份好工作、建立一个美好的家或发展友谊之类的事情都需要时间。

There is also a similar expression to consider: Slow and steady wins the race.

还有一个类似的短语:稳扎稳打,无往而不胜。

Now, let's hear two friends use these expressions in a conversation.

现在,我们来听两个朋友在对话中使用这些短语。

So, are you excited to move and start a new job?

你对搬家并开始一份新工作感到兴奋吗?

I am! I want to learn about the city, make new friends, decorate my new apartment, and ace my new job!

当然!我想了解这座城市,结交新朋友,装饰我的新公寓,做好我的新工作!

That's a lot to focus on! It takes time to settle into a new place and feel at home. You don't want to get burned out.

有很多需要关注的地方!适应一个新地方是需要时间的。你不会想被累垮的。

That's a good point. But I really just want to start over and make a great life.

这倒是。但我真的只想重新开始,好好生活。

Well, that takes time. You know what they say, life is a marathon not a sprint.

这需要时间。俗话说,人生不是一场冲刺赛跑,而是马拉松。

I know. But I can't wait! I feel like sprinting!

我知道。但我等不及了!我想要冲刺!

I understand that feeling. I have an idea. I'll come visit in a couple of months and remind you to pace yourself.

我理解那种感觉。我有个主意。我几个月后再来看你,提醒你慢慢来。

Ok, you've got a deal!

好的,一言为定!

We can say that Learning English is also like a marathon, not a sprint.

我们可以说,学习英语也像一场马拉松,而不是一场冲刺赛跑。

If you keep studying day by day, little by little, your English is sure to get better over time.

如果你坚持日复一日一点一点地学习,你的英语水平一定会随着时间的推移而变得更好。

And that's all the time we have for this Words and Their Stories! Until next time … I'm Andrew Smith.

以上就是本期《词汇掌故》节目的全部内容。下次见……我是安德鲁·史密斯。

译文为可可英语翻译,未经授权请勿转载!

上一篇:2023年中国人口减少208万(英语双语对照)
下一篇:人工智能可以帮助老人对抗孤单(英语双语对照)