"go to supermarket" 并不是英语母语者通常使用的表达方式。正确的表达方式应该是 "go to the grocery store" 或者 "go to the supermarket",具体取决于您要去哪种类型的商店。
另外,在英语中还有一些其他的表达方式可以描述去超市的行为,例如:
- "go grocery shopping"(去买菜):这是一种常见的表达方式,用于描述去超市或杂货店购买食品和生活用品。
- "run errands"(跑腿):这个短语可以用于描述去超市等地方完成日常任务的行为,例如购物、邮寄包裹等。
- "do some shopping"(购物):这个短语可以用于描述在商店购买商品的行为,包括去超市、百货公司、服装店等。
1 supermarket
在国外大部分超市都统称为supermarket,但是在美国却分得比较清晰,美国综超就称为supermarket。
在英汉辞典中supermarket的定义是a large shop which sells all kinds of food and some household goods。
就是说它是一个销售家庭中使用的食品、饮料和商品的大商店。supermarket更确切讲是仓储、量贩式超市,美国人也形象统称为Big Box。也如泰国的Big-C,国内的Walmart(沃尔玛),Costco(好士多),Sam's Club(山姆)。
特点是商场规模大,提供的商品种类非常的丰富,从食物到生活的日用品,家具电器和汽车配件等都可以买到。一般会在城市边缘,交通方便,价格优惠。
Most of us do our food shopping in the supermarket.
我们大多数人在这家大型超市采购食品。
2 grocery store
grocery store,则是指小型的杂货店。在美国英语中,“杂货店”常被用来指“超市”。特点是小而精,侧重食物和生活用品。
美国某些独特地区的连锁杂货店,每个store都有各自特点、优势。比如在美国比较出名的华盛顿哥伦比亚特区Whole Foods(全食超市)、Fresh Market(福莱夕超市)、Central Market(中央超市)以有机食品出名,加州的Trade Joe's, Kroger以自制品牌见长。
据外媒报道,亚马逊在西雅图开设了首个日杂无人零售店Go Grocery,Go Grocery使用摄像头和传感器来跟踪进店消费者,记录他们从货架上拿走了什么商品。购物者离开时要付费。
We have more options at the grocery store and at restaurants.
我们在杂货店和餐馆有更多的选择。
3 convenience store
convenience store则是指便利店,比如国内的Seven-eleven 7-11,Family Mart全家便利店等常见的。
特点是为我们提供的应急所需,方便便捷就能买到东西,通常会营业24小时不间断。
I treat the one near the train station more like a giant convenience store.
火车站旁边那家超市对我来说更像是一个大型的便利店。
4 Variety Store
Variety Store则是杂货店。
英汉词典中的解释是:a shop that sells a wide range of small, inexpensive items.
特点一般价格比较低廉,比如国内的10元店,99 cents, 比grocery store还要稍微小一点。
I pulled him over to the window of Poulson's Variety Store. "You see those?"
我拉着他来到鲍尔森杂货铺的橱窗边,“看到那个了吗?”