首页 > 双语资讯 >

我国明年将为游客升级改造2.1万间公厕(英语双语阅读)

日期:

我国明年将为游客升级改造2.1万间公厕(英语双语阅读)

China plans to build or renovate about 21,000 toilets at tourist destinations next year, said the Ministry of Culture and Tourism. 文化和旅游部表示,中国计划明年在旅游景区建造或翻新约2.1万个厕所。 The move is part of the "toilet revolution" ongoing in China's tourist industry since 2015 that bids to provide tourists with modern and clean toilets. 此举是自2015年以来中国旅游业进行的“厕所革命”的举措之一,旨在为游客提供现代、干净的公厕。 Announced at a conference held in south China's Guangdong Province last Saturday, the ministry said the country built or upgraded nearly 24,000 restrooms for tourists this year, including about 15,000 in its less-developed central and western areas. 上周六,在中国南方广东省举行的一次会议上,文化和旅游部称,今年国家为游客建造或升级了近2.4万个公厕,其中包括在欠发达的中西部地区改造建立约1.5万个厕所。

Between 2015 and 2017, China invested 1.64 billion yuan (about US$237.8 million) to install or renovate over 70,000 toilets for tourists, it said. 该部门称,2015年至2017年间,中国投资了16.4亿元人民币(约合2.378亿美元)新设或改装了7万多个旅游区公厕。 Advanced technologies have been used in the new toilets to improve their hygiene standards, save energy and water, and make them more accessible. 采用先进技术的新型公厕有助于改善公厕的卫生环境和节能节水,并且能够让游客更容易找到公厕。 For example, earlier this year, a mobile navigation app was launched to help tourists find nearby toilets in scenic areas, covering all 5A and 4A level scenic spots in China. 比如,今年早些时候推出了一款导航手机应用,以帮助游客在景区就近找厕所,这款应用的搜索范围覆盖了我国所有5A和4A级景区。 To boost domestic tourism, China aims to install or upgrade a total of 64,000 toilets for tourists from 2018 to 2020, according to a three-year action plan released by the government. 根据我国政府发布的“三年行动计划”,为促进国内旅游业发展,我国计划在2018至2020年间新建或翻新6.4万个公厕,以供游客使用。

上一篇:我国明年将为游客升级改造2.1万间公厕(英语双语阅读)
下一篇:王健林在延安投120亿建红色主题万达城(英语双语阅读)

相关文章