As everyone knows, the building is inflammable. 【误译】众所周知,那座建筑物是烧不起来的。 【正确】众所周知,那座建筑物容易燃烧。 说明:因为flammable(形容词)意为“可燃的”、“易燃的”,故极易使人误认为inflammable的意义是“不可燃的”、“不易燃的”。 其实,此处的前缀in-不是否定前缀(negative prefix),而是强调前缀(intensive prefix),因此inflammable的意思也是“可燃的”、“易燃的”。也就是说,在此种用法中,flammable与inflammable是同义词,有时可以互相替换。