首页 > 每日翻译 >

have no nerves 不是没胆量

日期:

have no nerves 不是没胆量

Did you expect Gilian would have no nerves? [误译] 你想到吉莉恩会这样无胆量吗? [原意] 你想到吉莉恩会这样泰然自若吗? [说明] have no nerves 意为“泰然自若”、“保持冷静”、“满不在乎”、“无动于衷”等(根据具体的上下文选取其中一种意思)。

上一篇:have it 不是拥有
下一篇:have a glass too much 不是一杯就太多了