首页 > 英语学习 >

每日翻译: 北京人大约生活在公元前460000年到230000年之间,能够用火,并能制造石头工具,是早期旧石器时期人类的一个好实例 。

日期:

每日翻译: 北京人大约生活在公元前460000年到230000年之间,能够用火,并能制造石头工具,是早期旧石器时期人类的一个好实例 。

  • 每日翻译:

    北京人大约生活在公元前460000年到230000年之间,能够用火,并能制造石头工具,是早期旧石器时期人类的一个好实例 。

    译文:
    • The Peking Man lived approximately between 460,000 and 230,000 years ago, was capable of using fire, and could make stone tools, representing a good example of early Paleolithic humans.
    • Inhabiting the region from around 460,000 to 230,000 years before Christ, Beijing Man had the ability to control fire and manufacture stone tools, serving as an excellent specimen of early Stone Age humanity.
    • Beijing Man, who resided roughly between 460,000 and 230,000 BC, mastered the use of fire and the creation of stone implements, exemplifying an early human of the Old Stone Age.
    • Living from about 460,000 to 230,000 years ago, the Peking Man could utilize fire and fabricate stone instruments, epitomizing an early instance of Paleolithic humankind.
    • The Peking Man, dating back to between 460,000 and 230,000 years ago, had the ability to harness fire and craft stone tools, and is a prime example of early human beings in the Old Stone Age period.


    优秀译文:

    The yangtze is the longest river in china. Its three gorges power station is a gigantic project under construction. The generators the station is to use will be the largest units in the world.

    重点解读:
    • Peking Man - 北京人
    • lived - 生活
    • from - 从...到...
    • about - 约
    • BC (Before Christ) - 公元前
    • able to - 能够
    • use - 使用
    • fire - 火
    • make - 制作
    • stone tools - 石器
    • a good example of - 一个很好的例子
    • early - 早期
    • old stone age - 旧石器时代
      语法:
    • - Peking Man, who lived from about 460000 BC to 230000 BC, is a good example of early old stone age man. (主语+从句+谓语+表语)
    • - who was able to use fire and make stone tools (关系代词引导的定语从句,修饰Peking Man)
    上一篇:“梨”用英语怎么说?英文中如何正确表达“梨”?
    下一篇:返回列表