An old man was on his deathbed.He wanted badly to take all his money with him.He called his priest,his doctor and his lawyer to his bedside.“Here’s $30,000 cash to be held by each of you.I trust you to put this in my coffin when I die so I can take all my money with me.”
At the funeral,each man put an envelope in the coffin.Riding away in a limousine,the priest suddenly broke into tears and confessed that he had only put$20,000 into the envelope because he needed $10,000 for a new baptistery.“Well,since we’re confiding in each other,”said the doctor,“I only put $10,000 in the envelope because we needed a new machine at the hospital which cost $20,000.”The lawyer was aghast.“I’m ashamed of both of you,”he exclaimed.“I want it known that when I put my envelope in that coffin,it held my personal check for the full $30,000.”
1.Coffin - 棺材
2.Deathbed - 临终床
3.Priest - 牧师
4.Doctor - 医生
5.Lawyer - 律师
6.Cash - 现金
7.Confided - 透露(过去式)
8.Baptistery - 浸礼池
9.Machine - 机器
10.Aghast - 震惊的
11.Personal check - 个人支票
12.Envelopes - 信封
13.Limousine - 豪华轿车
14.Confessing - 承认(现在分词)
15.Ashamed - 惭愧的
棺材里的钱
一位老人奄奄一息。他非常希望死后能把自己所有的钱都带走。于是他将自己雇用的牧师、医生和律师叫到床边。“你们每人手上都有我的30,000美元,我委托你们在我死时把这些钱都放进棺材,这样我就能把自己所有的钱都带走。”
葬礼上,那三个受托人在棺材里各放了一个信封。牧师开着豪华轿车要离开的时候,突然流下了眼泪,承认自己在信封里只放了20,000美元,因为他要用10,000美元买一个洗礼池。“那好吧,既然大家都坦诚相待,”医生说,“我在信封里只放了10 ,000美元,因为我们医院需要一台价值20,000美元的新设备。”律师感到非常惊讶。“我真为你们俩感到害臊,”他大叫道,“我要告诉你们,我放进棺材里的信封内装了一张价值整整30,000美元的个人支票。”