首页 > 每日翻译 >

“out of form”不是“不合形式”

日期:

“out of form”不是“不合形式”

I feel a bit out of form today; I'm afraid my tennis won't be up to your standard. 误译:我今天感觉有点不合形式;恐怕我的网球达不到你的标准。 正确:我今天情况不佳;我担心我的网球水平达不到你的标准。 说明:out of form 的意思是“处于不佳的竞技状态,表现不如平常”。 例句:David was certainly out of form. 大卫那时竞技状态确实不好。

上一篇:“fill Sarah's shoes”不是“填补莎拉的鞋子”
下一篇:“put her foot down”不是“放下她的脚”