首页 > 每日翻译 >

“be all fingers and thumbs”不是“全是手指和大拇指”

日期:

“be all fingers and thumbs”不是“全是手指和大拇指”

Can you thread this needle for me? I'm all fingers and thumbs today. 误译:你能帮我穿针吗?我今天全是手指和拇指。 正确:你能替我穿针吗?今天我手脚不灵活。 说明:be all fingers and thumbs 的意思是“笨手笨脚”。这句习语是由be all thumbs演变而来的。thumb有“大拇指”的意思,通常“大拇指”在手指中不算灵活。有人为了讽刺一些人做事笨手笨脚,就表示这个人做事全用大拇指在做事。因此,随着时间的发展,人们用be all fingers and thumbs来描述某人做事笨手笨脚。

上一篇:“fish in troubled waters”不是“鱼在有问题的水里”
下一篇:“elephant in the room”不是“大象在屋子里”