A candle lights others and consumes itself.
[译]蜡烛燃烧自己,照亮别人。
A fair death honors the whole life.
[译]死得高尚,一生光荣。
A fall into the pit, a gain in your wit.
[译]吃一堑,长一智。
A journey of a thousand miles begins with a single step.
[译]万丈高楼平地起。
A lazy youth, a lousy age. (or A young idler, an old beggar.)
[译]少壮不努力,老大徒伤悲。
A man can only die once. (or A man can die but once.)
[译]人生只有一回死。
A man is as old as he feels, and a woman as old as she looks.
[译]男人老不老,自己最知晓;女人老不老,只要看容貌。
A man is not old as long as he is seeking something. A man is not old until regrets take the place of dreams.
[译]只要一个人还有追求,他就没有老。直到后悔取代了梦想,一个人才算老。
A merry heart, maketh a cheerful countenance, but by sorrow of the heart the spirit is broken.
[译]心中喜乐,面带笑容;心里忧愁,灵魂受损。
A ragged coat may cover an honest man.
[译]身穿破衣衫,可能是忠厚汉;人穷志不穷。
A willful man must have his way.
[译]只要人有志,万事皆可成。
Accusing the times is but excusing ourselves.
[译]怨天尤人只是为自己开脱。
Achievement is founded on diligence and wasted upon recklessness.
[译]业精于勤荒于嬉。
Adversity leads to prosperity.
[译]穷则思变。
Adversity makes a man wise, not rich.
[译]逆境增才干,并不增财富。
All healthy people like their dinner, but their dinner is not the main object of their life.
[译]一切健康的人都吃得很香,但是吃饭并不是他们生活的主要目标。
Ambition never dies until there is no way out.
[译]不到黄河心不死。
As a man sows, so shall he reap.
[译]种瓜得瓜,种豆得豆。
Better die with honour than live with shame.
[译]与其忍辱偷生,不如光荣而死。
Better go away longing than loathing.
[译]离开后要让人想念,不可让人讨厌。
Comparisons are odious.
[译]比较令人生厌。
Conquer fear of death and you are put into possession of your life.
[译]战胜对死亡的恐惧才能真正享受生命。
Constant dripping wears away the stone.
[译]水滴石穿,绳锯木断。
Cowards die many times before their deaths.
[译]胆小鬼在真正咽气之前要死许多次。
Cut your coat according to the cloth.
[译]量布裁衣;量力而行;量入为出。
Death is no more than passing from one room into another.
[译]死亡只不过是从一个房间进入另一个房间。
Death is the grand leveler.
[译]死亡面前人人平等。
Death keeps no calendar.
[译]死亡没有日程表;人死无定期。
Death pays all scores.
[译]人死百债了。
Death spares neither small nor great.
[译]死亡不分贵贱,人人难免。
Death when it comes will have no denial.
[译]死亡来临时,无可抗拒之。
Diligence is the mother of good luck. (or Industry is the parent of success.)
[译]勤奋乃成功之母;好运出自勤奋。
Discontent is the first step in progress.
[译]不满意是进步的开端。
Don't say that you have started too early, for many people are already on the way.
[译]莫道君行早,更有早行人。
Dying is as natural as living.
[译]有生必有死。
Each day brings its own bread.
[译]天无绝人之路。
Elbow grease gives the best polish.
[译]苦干出好活。
Every bullet has its billet.
[译]每颗子弹都有归宿,命中注定无法逃脱。
Every day is not Sunday.
[译]好景不常在;好花不常开。
Every dog has his day, and every man his hour.
[译]任何人都有风光的时候。
Every flow must have its ebb.
[译]潮水有涨有落;人生变幻无常。
Everything comes to him who waits.
[译]耐心等待之人,必能如愿以偿。
Experience is not what happens to a man; it is what a man does with what happens to him.
[译]经验不会从天而降;经验只有通过实践才能获得。
Experience must be bought.
[译]要取得经验,须付出代价。
Experience teaches. (or Experience does it.)
[译]经验给人教训;经验使人聪明。
Failure is the mother of success.
[译]失败是成功之母。
Fortune favors the bold and repulses the timid.
[译]幸运之神总是眷顾有勇气尝试的人,不助胆怯者。
Fortune favors those who use their judgement.
[译]机遇偏爱善断之人。
Fortune knocks once at least at every man's door.
[译]人人都有鸿运高照之日。
Fortune smiles upon the brave and frowns upon the coward.
[译]幸运喜欢勇敢的人,而不喜欢怯懦的人。
Genius is an infinite capacity for taking pains.
[译]天才就是不断地承受磨难。
Genius is nothing but labour and diligence.
[译]天才来自于勤奋。
Genius is one per cent inspiration and ninety-nine per cent perspiration.
[译]天才是百分之一的灵感加百分之九十九的汗水。
Genius only means hard-working all one's life.
[译]天才只意味着终身不懈地努力。
God helps them that help themselves.
[译]天助自助者;皇天不负苦心人。
Great hopes make great man.
[译]伟大的抱负造就伟大的人物。
Great works are performed not by strength, but by perseverance.
[译]完成伟大的事业不在于体力,而在于坚忍不拔的毅力。
Greatest genius often lies concealed.
[译]最伟大的天才往往藏而不露;天才总是很谦虚,大智若愚。
Have an aim in life, or your energies will all be wasted.
[译]人生应该树立目标,否则你的精力会白白浪费。
He deserves not the sweet that will not taste the sour.
[译]吃过苦头,才配享受。
He is unworthy to live who lives only for himself.
[译]为己而生,生而可耻。
He laughs best who laughs last.
[译]谁笑到最后,谁笑得最好。
He that cannot ask cannot live.
[译]不会求者不会生。
He that runs fastest gets the ring.
[译]捷足先登。
He that will thrive must rise at five; He that has thriven may lie till seven.
[译]五更起床,百事兴旺;已经兴旺,可迟起床。
He travels the fastest who travels alone.
[译]独行者走得最快;无家累者易发展。
He who fears being conquered is sure of defeat.
[译]怕吃败仗的就要打败仗。
He who lives by hope will die by hunger.
[译]靠希望生活的人将饥饿而死。
He who makes no mistakes makes nothing.
[译]怕犯错者必将一事无成。
He who risks nothing gains nothing.
[译]收获与风险并存。
He who sees through life and death will meet with most success.
[译]把生死置之度外者,大多会成功。
He who trusts all things to chance makes a lottery of his life.
[译]一个人如果把所有事情都寄托在机遇上,他的人生便成了赌注。
He who would climb the ladder must begin at the bottom.
[译]爬梯必须从底层开始;千里之行,始于足下。
Hope for the best, but prepare for the worst.
[译]抱最好的愿望,做最坏的打算。
Hope is a good breakfast, but a bad supper.
[译]希望是美味的早点,但又是难咽的晚餐。
Hope is but the dream of those that wake.
[译]希望是清醒者的梦想。
Hope is life and life is hope.
[译]希望就是生活,生活也就是希望。
Hope springs eternal.
[译]希望之泉,永不枯竭。
Hope well and have well.
[译]愿望若良好,结果也会好。
Ideals are like the stars — we never reach them, but like mariners, we chart our course by them.
[译]理想好像星星,不能摘到,但我们犹如水手,可借它指引航向。
Ideal is the beacon. Without ideal, there is no secure direction; without direction, there is no life.
[译]理想是指路明灯。没有理想,就没有坚定的方向;没有方向,就没有生活。
Idle folks lack no excuses.
[译]懒汉辩解,何患无辞。
Idleness is the key of beggary, and the root of all evil.
[译]懒惰是行乞的敲门砖,是万恶的根源。
Idleness is the mother (root) of all evil. (or Idleness is the parent of all vice.)
[译]懒惰是万恶之源。
Idleness rusts the mind. (or Idleness makes the wit rust.)
[译]人不勤变笨;刀不磨变钝。
If at first you don't succeed, try, try again.
[译]初试不成功,努力勿懈怠。
If it were not for hope, the heart would break.
[译]人若无希望,心碎肝肠断;人靠希望活着。
If we want light, we must conquer darkness.
[译]我们要光明,就得征服黑暗。
If you don't aim high you will never hit high.
[译]不立大志,难攀高峰。
If you have great talents, industry will improve them; if you have but moderate abilities, industry will supply their deficiency.
[译]如果你很有天赋,勤勉会使其更加完善;如果你能力一般,勤勉会补足其缺陷。
If you lie upon roses when young, you'll lie upon thorns when old.
[译]年轻图享受,老来倍受苦。
If you run after two hares, you will catch neither.
[译]同时追两兔,全都抓不住;脚踏两只船,必定都落空。
If you wish to succeed, you should use persistence as your good friend, experience as your reference, prudence as your brother and hope as your sentry.
[译]如果你希望成功,当以恒心为良友,以经验为参谋,以谨慎为兄弟,以希望为哨兵。
I have nothing to offer but blood, boil, tears and sweat.
[译]我没有什么能奉献的,只有热血、辛劳、眼泪与汗水。
In all things, it is better to hope than to despair.
[译]凡事抱希望为佳,不应悲观失望。
In for a penny, in for a pound. (As well be hanged for a sheep as a lamb.)
[译]一个钱也干,十个钱也干,一旦开始就要干到底;一不做,二不休。
In life, as in chess, forethought wins.
[译]人生如下棋,多谋得胜利。
In life's earnest battle they only prevail, who daily march onward and never say fail.
[译]在人生的搏斗中,只有日日前进、不屈不挠的人才能获胜。
In life's ocean, a man who fears difficulties can only reap the scum and rubbish floating on the surface of the ocean, but a man who can bear hardships reaps pearls and other treasures lying deep in the bottom of the ocean.
[译]在生活的海洋中,畏难的人收获的总是水面上的泡沫和垃圾,而吃苦的人收获的却是海底深处的珍珠瑰宝。
In prosperity caution, in adversity patience.
[译]成功之时应谨慎,忧患之时得忍耐。
Into each life some rain must fall. Some days must be dark and dreary.
[译]每个人一生都会逢上阴雨,有些日子必然阴暗而沉闷。
It is at our mother's knee that we acquire our noblest and truest and highest ideals, but there is seldom any money in them.
[译]就是在我们母亲的膝上,我们获得了我们最高尚、最真诚和最远大的理想,但是里面很少有任何金钱。
It is better to die when life is a disgrace.
[译]宁为玉碎,不为瓦全。
It is dogged that (as) does it.
[译]坚持就是胜利。
It is easy to open a shop but hard to keep it always open.
[译]创业容易守业难。
It is great to be great, but it is greater to be human.
[译]成为伟人是美好的,做一个真正的人更美好。
It never will rain roses. When we want to have more roses we must plant trees.
[译]天上不会掉下玫瑰来,如果想要更多的玫瑰,必须自己种植。
Keep the common road, and thou'rt safe.
[译]凡事循规蹈矩,一生平安无事。
Labour is often the father of pleasure.
[译]勤劳常为快乐之源。
Lazy folks (people) take the most pains.
[译]懒汉多吃苦。
Lazy youth makes lousy age.
[译]年轻游荡,老来受苦。
Life can only be understood backwards; but it must be lived forwards.
[译]只有向后看才能理解生活;但需要生活好,必须向前看。
Life demands to be lived.
[译]人生需要好好度过。
Life is a battle from cradle to grave.
[译]人生是一场从生到死的战斗;生存就是斗争。
Life is a big canvas and you should throw all the paint on it you can.
[译]人生是一幅大画布,你必须努力绘出绚丽多彩的人生。
Life is a big horse, and either you ride it or it rides you.
[译]人生像一匹马,你不驾驭它,它将驾驭你。
Life is but a span.
[译]人生如朝露;人生短暂。
Life is half spent before we know what it is.
[译]人过半生,方知天命。
Life is just a series of trying to make up your mind.
[译]生活是由一系列下决心的努力所构成的。
Life is long if you know how to use it.
[译]若能好好利用,人的寿命就长。
Life is not all cakes and ale.
[译]人生并非就是吃喝玩乐。
Life is very much like a mirror; if you smile upon it, it smiles back upon you; but if you frown, look doubtful on it, you will get a similar look in return.
[译]生活犹如一面镜子;你朝它笑,它也朝你笑;如果你紧锁双眉,向它投以怀疑的目光,它也将还你同样的目光。
Little pigeons can carry great messages.
[译]小小鸽子也能递送重大情报。
Live not to eat, but eat to live. (One should eat to live,not live to eat.)
[译]人为生而食,不为食而生。
Living without an aim is like sailing without a compass.
[译]生活没有目标,就像航海没有指南针。
Luck comes when opportunity meets preparations.
[译]机会到来之时已做好准备,这就是好运。
Make all you can, save all you can, give all you can.
[译]尽力而为,尽力节约,尽力施舍。
Make the best of a bad bargain.
[译]以随遇而安的态度对待不利情况;善处逆境。
Man cannot live by bread alone.
[译]人不能只靠面包活着。
Man errs so long as he strives.
[译]人只要奋斗就会犯错误。
Man is the artificer of his own happiness.
[译]人是自己幸福的建造者。
Man proposes, God disposes.
[译]谋事在人,成事在天。
Many great men have arisen from humble beginnings.
[译]有许多伟人出身卑微。
Men are mortal.
[译]人生自古谁无死。
Men are not to be measured in inches.
[译]人的伟大与否并非取决于身高。
Misfortune is a good teacher.
[译]不幸是良师。
Never in a steed pigsty-born; nor an evergreen pine pot bound.
[译]猪圈岂生千里马,花盆难养万年松。
Never say die. ( = Never give in.)
[译]千难万险不灰心,昂首阔步向前进。
No bees, no honey; no work, no money.
[译]无蜂则无蜜,不劳则无酬。
No cross, no crown.
[译]不吃苦中苦,难为人上人;没有艰苦就没有荣誉;没有困难就没有成功。
No living man all things can.
[译]世上无全能的人。
No man can do two things at once.
[译]心无二用。
No man ever yet became great by imitation.
[译]效颦不能成西施。
No one can have all he desires.
[译]无人能有所有欲。
No pains, no gains. (or Nothing venture, nothing gain.)
[译]不入虎穴,焉得虎子?
None knows the weight of another's burden.
[译]看人挑担不吃力;彼此谁也不知道对方的难处。
Nothing is impossible to willing mind (or heart).
[译]有志者事竟成;心之所愿,无事不成。
Nothing is impossible (or difficult) to the man who will try.
[译]世上无难事,只怕有心人。
No way is impossible to courage.
[译]勇者面前,无路不通。
Omelets are not made without breaking eggs.(or You can't make an omelet without breaking eggs.)
[译]有失才有得。
One may sooner fall than rise.
[译]跌倒容易爬起难。
Only the wearer knows where the shoe pinches.
[译]只有穿鞋人,才知鞋轧脚。
Our greatest glory consists not in never falling, but in rising every time we fall.
[译]我们最大的光荣并不在于永不跌倒,而在于每次跌倒后能站起来。
Perseverance is vital to success.
[译]不屈不挠是成功之本。
Poverty is not a sufficient cause of disgrace, but poverty without resolution to help oneself is a disgrace.
[译]贫穷并不可耻,穷而不争气才可耻。
Providence is always on the side of the big battalions.
[译]天公总是佑强者。
Reason is the guide and light of life.
[译]理智是人生的向导和光辉。
Rest breeds rust.
[译]安逸生惰性。
Roll my log and I'll roll yours.
[译]互相吹嘘。
Satan always finds work for idle hands.
[译]魔鬼专坑懒鬼。
Self-confidence and self-reliance are the mainstays of a strong character.
[译]自信与自立是坚强品格的支柱。
Self-distrust is the cause of most of our failures.
[译]做事失败的最大原因是缺乏自信。
Self-trust is the first secret of success.
[译]自信是成功的首要秘诀。
Sincerity, a deep genuine, heart-felt sincerity, is a trait of true and noble manhood.
[译]真诚——深刻真挚发自内心的真诚,是真正高尚的人性的一种品质。
Sufficient for the day is the evil thereof.
[译]当天的苦恼就够人受的了,别为明天发愁;肠满今朝愁,莫添他日忧。
Take heed: you do not find what you do not seek.
[译]记住:没有追求就没有收获。
Take one's courage in both hands.
[译]勇往直前,敢做敢为。
Talents come from diligence, and knowledge is gained by accumulation.
[译]天才来自于勤奋,知识来自于积累。
The best is often the enemy of the good.
[译]凡事过于求全,有时反无成就;要求过高反难成功;好高骛远,成就有限。
The best things in life are free.
[译]生活中最美好的东西不必花钱。
The bull must be taken by the horns.
[译]捉牛须先捉牛角;勇于面对困难。
The chief aim of man is not to get money.
[译]人生的主要目的不是为了挣钱。
The end justifies the means.
[译]只问目的,不问手段;目的使手段正当化。
The fire is the test of gold; adversity of strong men.
[译]烈火炼真金,逆境炼壮士。
The good is the enemy of the best.
[译]“良好”是“最好”的敌人。
The good seaman is known in bad weather.
[译]坏天气才能认识良好的海员。
The greatest artist was once a beginner.
[译]最伟大的艺术家也曾经是个新手。
The habit of attention becomes part of our life, if we begin early enough.
[译]如果及早养成专心致志的习惯,它将成为我们人生的一部分。
The longest day must have an end.
[译]天虽长,必有尽;苦海总有边。
The spirit is willing but the flesh is weak.
[译]心有余而力不足。
There is no such thing as genius; it is nothing but labor and diligence.
[译]世间无所谓天才,它仅是刻苦加上勤奋。
Until all is over one's ambition never dies.
[译]不到黄河心不死。
Well begun is half done.
[译]良好的开端是成功的一半。
We only live once, but if we work it right, once is enough.
[译]年华没虚度,一生也足矣。
Whatever man has done, man may do.
[译]天下无难事。
Where there is a will, there is a way.
[译]有志者事竟成。
While there is life, there is hope.
[译]只要活着,就有希望;留得青山在,不怕没柴烧。
With time and patience the leaf of the mulberry becomes satin.
[译]只要功夫深,铁杵磨成针。
You are the greatest enemy if you are a coward, but if you are brave, you are your greatest friend.
[译]如果你是懦夫,你就是自己最大的敌人;如果你是勇者,你就是自己最好的朋友。
You make the failure complete when you stop trying.
[译]当你停止尝试之日,乃你完全失败之时。
Youth looks forward and age backward.
[译]青年人向前看,老年人向后看。
Youth will have its course (swing).
[译]青春自有其过程;青年会变化,成长有过程。
Zeal without prudence is frenzy.
[译]没有谨慎的热情是一种狂热。