首页 > 英语学习 >

十个在英文电影中常见却不一定能听懂的词汇

日期:

十个在英文电影中常见却不一定能听懂的词汇

  • 在观看英文电影时,常常会遇到一些看似简单却含义不尽相同的词汇,它们常常因为文化背景或者语境的不同,让我们误解了它们的真正含义。本文将探讨十个在英文电影中常见的词汇,揭示它们的真正意思,帮助我们更好地理解和使用这些表达。

    1. dude

      • 误解: "花花公子, 纨绔子弟"
      • 实际: 实际上,这个词是指男性年轻人,与"guy"的意思相似,只是更为随意和亲密。
      • 例句: Hey, dude, look at that girl. (喂,老兄,看那个女孩。)
    2. chick

      • 误解: "妓女"
      • 实际: 这个词用来称呼年轻女孩,虽然有轻佻的语气,但并不是指妓女。
      • 例句: Look at that chick at the door. (看门口那个女孩。)
    3. pissed off

      • 误解: "滚开, 滚蛋"
      • 实际: 表示"生气,不高兴",与"angry"意思相同。
      • 例句: Man, is that guy pissed off? (哎呀,那家伙真的生气了。)
    4. Hey, Give me five

      • 实际: 这是一种庆祝时击掌的常用表达。
      • 例句: Hey, dude! Give me five! (嗨,老兄,来击掌!)
    5. freak out

      • 误解: "奇异的, 反常的"
      • 实际: 意为"大发脾气",在美国口语中很常见。
      • 例句: He's gonna freak out. (他快要发脾气了。)
    6. Get out of here

      • 误解: 容易联想到"滚开"的意思。
      • 实际: 表示"别开玩笑了,别骗人了",在口语中非常流行。
      • 例句: (Man:) You look very beautiful. (Girl:) Get out of here. ((男:)你看起来很漂亮。(女:)别开玩笑了。)
    7. gross

      • 误解: "混乱"
      • 实际: 意为"恶心",与"gag"的意思相近,是美国年轻人常用的词汇。
      • 例句: Yuck, what is this stuff? It looks gross! (哎呀,这是什么东西?看起来好恶心!)
    8. Hello

      • 实际: 不总是打招呼的意思,有时是用来表示"有没有搞错"。
      • 例句: Hello, anybody home, we'll be late! (有没有搞错,我们要迟到了!)
    9. green

      • 实际: 并非指"绿色"或"生气",有时表示"新手,没有经验"。
      • 例句: She's really green, she looks nervous. (她是新手,看起来很紧张。)
    10. Have a crush on someone

      • 误解: 由于"crush"的意思是"压碎,碾碎",整个短语容易被误解为"对某人施加压力"。
      • 实际: 表示"爱上某人",与"fall in love with"的意思相同。
      • 例句: She thinks she has a crush on John. (她认为她喜欢约翰。)

    通过理解这些词汇的真正含义,我们可以更好地感知和理解英语中的文化细节和口语表达,从而更流畅地享受英文电影和交流经验。

    上一篇:常见中餐烹饪方式的英语说法
    下一篇:返回列表