除了 "famous" 和 "renowned",英语中还有其他一些表达方式可以表示“赫赫有名”,例如:
Well-known:指某人或某事在特定领域或地区广为人知。另外,在《汉语熟语英译词典》中,"赫赫有名"用very distinguished/famous/illustrious表达,它们之前略有区别:
Very Distinguished:这个短语强调某人在特定领域或社会地位上的杰出和卓越。它指的是某人在自己的领域中具备非凡的才能、成就或声誉。
例句:He is a very distinguished professor in the field of physics.(他是物理学领域非常杰出的教授。)
Famous:这个词表示某人或某物在广泛范围内被众人所知,具有非常高的知名度。
例句:She is a famous actress who has won numerous awards.(她是一位著名的女演员,曾获得无数奖项。)
Illustrious:这个词用来形容某人在历史上或特定领域中享有盛誉和荣耀,通常与卓越的成就和杰出的贡献相关联。
例句:The city has been home to many illustrious writers and poets.(这个城市曾是许多著名作家和诗人的故乡。)
总的来说,"very distinguished/famous/illustrious" 都表示某人非常有名,但侧重点略有不同。"Very distinguished" 强调在特定领域的卓越地位,"famous" 指的是广为人知的知名度,而 "illustrious" 则强调在历史上或特定领域的声誉和荣耀。