首页 > 英语学习 >

核废水相关的英语词汇和表达

日期:

核废水相关的英语词汇和表达

  • 随着全球化的深入发展,环境问题已成为国际社会共同关注的焦点。日本核废水的处理问题尤其引起了全球的广泛关注。核废水的妥善处理不仅关系到一个国家的环境保护,更涉及到国际海洋环境安全和人类健康。本文将梳理与日本核废水相关的英语词汇和表达,以提高公众对此问题的认识和理解。

    核废水相关的英语词汇和表达

    • Tokyo Electric Power Company (TEPCO): 东京电力公司
    • Nuclear Power Plant: 核电站
    • Tritium: 氚
    • Nuclear-contaminated Wastewater: 核污染废水
    • Discharging of Nuclear-contaminated Water: 核污染水的排放
    • Threatens Human Health and Global Ecosystem: 威胁人类健康和全球生态系统
    • Contaminated Food: 受污染的食品
    • Millions and Millions of People: 数以百万计的人
    • Pose Long-term Threats: 构成长期威胁
    • Human Rights Commission: 人权委员会
    • A Clean and Healthy Environment: 清洁健康的环境
    • Fundamental Human Rights: 基本人权
    • Uphold its Constitutional Obligations: 履行其宪法义务
    • Protect the Rights of All Persons in the Country: 保护该国所有人的权利
    • The Benefit of Present and Future Generations: 今世后代的利益
    • Through Legislative and Other Measures: 通过立法和其他措施
    • The UN General Assembly: 联合国大会
    • Massive Earthquake: (造成重大伤亡的)大地震
    • Tsunami: 海啸
    • Fukushima Nuclear Power Plant: 福岛核电站
    • Core Meltdowns: 堆芯熔化
    • Water Tainted with Radioactive Substances: 被放射性物质污染的水
    • Fukushima Daiichi Nuclear Power Plant: 福岛第一核电站
    • Both Home and Abroad: 国内外
    • File a Lawsuit: 提起诉讼
    • Price Plunged by More Than Half: 价格暴跌了一半以上
    • Wholesale Marine Products Markets: 海产品批发市场
    • Business Slack: 商业萧条
    • Southwest Coastal County: 西南沿海县
    • Japanese Prime Minister: 日本首相
    • South Korean Prime Minister: 韩国总理
    • Committing Crimes Against Humanity: 反人类的罪行
    • Bring Catastrophe to All Humankind Around the World: 给全世界的人类带来灾难
    • Dump Radioactive Wastewater into the Ocean: 向海洋倾倒放射性废水
    • Safe and Unproblematic: 安全无问题
    • The Pacific Ocean: 太平洋
    • Provocation Against Humanity: 对人类的挑衅
    • Declaration of War: 宣战
    • One-and-a-Half-Hour Rally: 一个半小时的集会
    • Presidential Office: 总统府
    • Release Nuclear-contaminated Wastewater into the Sea: 将受核污染的废水排放到海中
    • Self-centric and Irresponsible Approach: 自我为中心和不负责任的方法
    • Maritime Security: 海上安全
    • Regional Security Risk: 区域安全风险
    • Properly Consulted, Cooperated, and Coordinated: 适当地协商、合作和协调
    • Significantly Impact the Environment: 对环境产生重大影响
    • Health-related Consequences: 与健康有关的后果
    • The Fishing Industry: 渔业
    • Far More Controversial: 更具争议性
    • Japanese Public Image: 日本的公众形象
    • The Pacific Ecological System: 太平洋生态系统
    • Chinese Foreign Ministry Spokesperson: 中国外交部(新闻)发言人
    • Firmly Opposes and Strongly Condemns: 坚决反对并强烈谴责
    • The Risk of Radiation Contamination: 辐射污染的风险
    • The Entire Global Community: 整个国际社会
    • The Livelihood of Locals: 当地人的生计
    • Puts the Global Marine Ecosystem in Severe Danger: 使全球海洋生态系统处于严重危险之中
    • Fukushima Prefecture: 福岛县
    • Reckless Move: 鲁莽的举动
    • Disregarding Public Concerns: 漠视公众关切
    • Sparked Waves of Anger: 引发了愤怒的浪潮
    • Fishermen and Business Owners: 渔民和企业主
    • Greenwich Mean Time (GMT): 格林尼治标准时间
    • Concerns and Opposition Persisted: 担忧和反对依然存在
    • Local Residents and Fishermen: 当地居民和渔民
    • Neighboring Countries and Pacific Island Nations: 邻国和太平洋岛国
    • Fishery Products: 水产品
    • Strictly Maintain Import Restrictions: 严格遵守进口限制
    • An Easing or Lifting of Import Restrictions: 放宽或取消进口限制
    • The Nuclear-contaminated Wastewater Discharge Will Continue for the Next 30 Years: 核污染废水的排放将持续30年
    • Japanese Embassy: 日本大使馆
    • Civic and Environmental Groups: 市民及环保团体
    • Major Catastrophe: 重大灾难
    • Radioactive Substances: 放射性物质
    • Man-made Secondary Disaster: 人为次生灾害
    • Serve Selfish Interests: 为一己私利服务
    • Protect the Lives and Health of the People: 保护人民的生命和健康
    • The Consulate-General of Japan: 日本总领事馆
    • The Prime Minister's Press Secretariat: 总理(首相)新闻秘书处
    • Nuclear-treated Water: 核处理水
    • Delivered a Strong Statement: 发表了强有力的声明
    • Robust Actions: 强有力的行动
    • Domestic Outcry: 国内的强烈抗议
    • All Across the Country: 全国各地
    • Holding Banners and Placards: 举着横幅和标语牌
    • Radioactive Sea Monster: 放射性海怪
    • Chanted Slogan: 高呼口号
    • The Advanced Liquid Processing System (ALPS): 先进的液体处理系统
    • Cause Significant Environmental Damage: 造成重大环境破坏
    • The World's Top-level Nuclear Accidents: 世界顶级核事故
    • Spread Harmful Substances: 传播有害物质
    • Infringe upon People's Right to a Stable Life: 侵犯人们稳定生活的权利
    • A Hot Spring Hotel: 温泉旅馆

    什么是“核污水”?

    核污水指在事故中直接接触反应堆中放射性物质的水,由于受到沾染而具有高度放射性。这种水要严格存放,经过多道工序处理、专家评估后才能允许被排放到海洋里,否则其带来的生态风险将不可估量。
    While nuclear contaminated water means the water that directly touches the radioactive substances in the reactors in accidents, which has itself become highly radioactive. That water must also be strictly processed and evaluated by experts from all parties concerned before being expelled into the ocean. If not, ecological risk may irreversibly turn into ecological damage.

    什么是“核废水”?

    核废水是指核电站在正常日常活动中产生的废水,如用于冷却核电站关键部分的水。这些水不会接触到核反应堆中的放射性物质,经过严格处理后,可以通过管道排出。
    Nuclear wastewater refers to the wastewater produced in the normal daily activities of nuclear power plants, such as the large quantities of water used to cool down the key parts of nuclear power plants. Because the water doesn't touch the radioactive substances in the nuclear reactor, it can be flushed out after strict processing.

    日本核废水问题不仅是一个国家的挑战,更是一个全球性的环境和健康议题。通过学习相关词汇和表达,我们能够更深入地理解这一问题的复杂性和严重性。国际社会的共同努力和科学合理的解决方案对于保护我们的海洋环境和人类健康至关重要。让我们携手合作,为实现清洁、健康和可持续的全球环境而努力。

    上一篇:英语常用的419个熟词生义(全)
    下一篇:返回列表