360安全浏览器可以,右上角有翻译键可以翻译,翻译来自有道翻译,不过有时无法完全翻译成中文(就是一个区域是中文,一个区域是日文),这是它的缺陷。
Eotu可以。
一款可以在线翻译40多兆国家的语种 清晰准确,注意说中文的话一定要口齿清晰,才能翻译准确谷歌翻译就有这个功能。
输入日文后点击下方的大写A就会显示罗马字读音。
没有的。 因为你不知道这个游戏程序是怎么写的,你不知道这些语言字体藏在程序的什么位置, 甚至有些游戏程序在编写的时候就没准备过会有其他语言版本,所以写代码的方式会不同, 以至于无法或者是非常难改语言。
这个基本攻略和摸索了。
我们一开始接触PS時的RPG和角色扮演的游戏基本上看的攻略过了。如最终幻想9。一边攻略一边过。花费了很多時间故事情节也不是很流畅看他懂吗。现在好了有中文了,也方便选择了也流畅了。但是没有以前下功夫了。很多问题我们摸索出来的
由于中日汉字编码不一样,需要你用支持BIG5编码的输入法即可(我们用的简体是GB编码)。
比如常用的搜狗,ctrl+shift+w快捷键就可以切换为BIG5码,如果快捷键失灵也可以进进搜狗输入法设置。
折翅的天使:折った翼の天使
上帝让我爱你神が私はあなたを爱し
冷落的月亮:冷遇の月
兔子的尾巴:ウサギの尾
雪利酒,一种挺好喝挺洋气的酒:シェリー
星:☆ほし☆
悲伤的心:悲しい心
遗失的曾经:なくすことの聆听风的声音:风の音に耳を倾け
樱花雪:桜の雪
无尽的梦:终わらない梦
梦之泡影:梦の水の泡
簌簌纷雪:ざわざわ多い雪
为爱而生:爱のために生きる
可爱的姑娘:かわいい姫
羽翼之泪:补佐する力の涙
熊猫猫:パンダの猫
明亮的瞳孔:明るい瞳
听雨季的忧伤:雨季の忧いと悲しみを闻いて
血的祈祷:血の祈り
会飞的泡泡:会飞のすこし浸します
飞向天空:空に飞んでいく
糖果猫:キャンディの猫
水月镜花:水月の镜の花かつて
拥有梦想:梦を持ち
目前没有这样的。
想把文本或者网页翻译成中文是有这样的的,可以翻译,但游戏是不能翻译的。
想要玩中文游戏,只能汉化版的游戏。
一般来说名字音译就可以,直接转译成罗马音然后拼写。像你的名字就可以直接拼yu yang的满文。
你说的是中文和日文互译,并且能够链接到外部设备上播放的吗,如果是的可以看一下这里有你需要的
360 safe browsers are OK, top right corner has interpreter key to be able to be translated, the interpreter comes from have an interpreter, cannot translate completely into Chinese sometimes nevertheless (it is an area it is Chinese, an area is Japanese) , this is its blemish.
Eotu is OK.
An OK and online interpreter the language clarity of 40 much countries is accurate, if the attention says Chinese must enunciation is clear, ability interpreter is accurateCereal song interpreter has this function.
The great A that lower part clicks after inputting Japanese can show Roman word pronunciation.
Those who do not have. Because you do not know how this game program is written, you do not know these language font hide in the what position of the program, when some game program is being written, had not prepared to be able to have other language version even, the kind that writes code so will be different, so that perhaps cannot be not,often alter a language hard.
This basic strategy and fumbled.
The strategy that the game that the RPG that we contact PS at the beginning and part act basically sees passed. If be imagined finally 9. At the same time the strategy passes at the same time. Costing clue of the story between a lot of also is not very fluent see him understand. good now have Chinese, convenient also choice fluent also. But did not make great efforts before. A lot of problems we fumble come out
Because Sino-Japanese Chinese character coding is different, the input method that needs you to code with supportive BIG5 can (what we use is simplified it is GB encode) .
Than the search dog that as usual uses, ctrl+shift+w shortcut key is OK switch is piled up for BIG5, if shortcut key malfunction is OK also,install into input method of the dog that take search.
Fold the angel of the wing: Fold angel of の of っ た ala
God lets me love を of た of な of あ of は of illicit of your god が to love し
Desolate moon: Month of cold reception の
The tail of bunny: End of の of ウ サ ギ
Sherry, one kind has held out drink the wine that holds out foreign flavour: ー of シ ェ リ
Star: ☆ of ☆ ほ し
Sad heart: Heart of Bei し い
Lose once: The sound of wind of listen respectfully of の of と of こ of な く す : け of bend of を of ear of に of wind の sound
Oriental cherry snow: の snow
Endless dream: Eventually dream of い of わ ら な
The visionary hope of the dream: Bubble of の of dream の water
Rustle confused snow: Snow of much い of わ of ざ わ ざ
Be born for love: に of め of た love の gives birth to き る
Lovely girl: of い of か わ い
The tear of assistant: of の of force of る of Bu Zun す
Panda cat: Cat of の of パ ン ダ
Bright pupil: Pupil of bright る い
Listen to the sadness of monsoon: を of み of し of Bei of と of い of monsoon の care hears い て
Hematic prayer: り of hematic の pray
Volant hubble-bubble: す of ま of し of dip of し of こ of す of meeting flying の
Fly to the sky: く of い of で of empty に flying ん
Candied cat: Cat of の of ィ of デ of キ ャ ン
Shui Yuejing is beautiful: の of lens of water month の spends か つ て
Have a dream: Dream を holds ち
Do not have at present such.
Consider a text version or the webpage is translated into Chinese is to have such, can translate, but game cannot be translated.
Want to play Chinese game, can Chinese turn the play of edition.
Generally speaking name transliteration is OK, turn directly interpret spells next into Roman sound. The name that resembles you can spell the full article of Yu Yang directly.
What you say is Chinese and interpret of Japanese each other, do and can be linked those who broadcast arrive on peripheral equipment, if can see here have what you need yes