首页 > 英语作文 >

翻译辨析:“some”是“有一点儿”吗?

日期:

翻译辨析:“some”是“有一点儿”吗?

原 文:

—Do you like music?

—Some.

原 译:

——你喜欢音乐吗?

——有一点儿。


辨 析:

在原译中,“some”被翻译为“有一点儿”,这显然未能准确传达“some”在此处的含义和用法。


解释与翻译建议:

  1. “Some”的用法

    在日常英语中,“some”作为副词使用时,通常表示“颇为”或“非常”的意思。例如:

    • He drinks something fierce.
      这里的“something”是副词,意为“非常”或“很厉害”。

    • His new novel is something else.
      在此句中,“something else”意指“非常独特”或“别开生面”。

  2. 形容词用法

    “Some”作为形容词时,也有“出色的”或“很厉害的”意思。例如:

    • This is some storm!
      这句话意为“这场暴风雨真是太厉害了!”

    • She is some singer!
      这句话表示“她的歌唱非常出色!”

  3. 复合代词“somebody”的特殊含义

    “Somebody”除了一般的“某(个)人”外,也可以指“重要人物”或“自以为重要的人”:

    • He always thinks himself somebody.
      意为“他总是自以为很了不起。”

    • She has been acting as if she were a somebody ever since she appeared in that TV drama.
      意为“自从她在那部电视剧中出演后,她一直表现得自命不凡。”


在原文中,“some”作为副词的使用,表达了“非常”或“颇为”的意思。因此,原句的翻译应准确反映这一点,而不是仅仅翻译为“有一点儿”。正确的翻译应为:

——你喜欢音乐吗?

——非常喜欢。


上一篇:高频情景口语对话:执行
下一篇:翻译辨析:很多成语的实际意义与字面意思大相径庭