Banks is a nobody. 【误译】几家银行都空无一人。 【正确】班克斯是个无名小卒。 说明:本例的nobody不是作代词时的“没有人”,而是作名词,意为“小人物”,“无名小卒”。Banks不是普通名词“银行”,而是英美国家的一个姓氏(“班克斯”)。 nobody不仅仅表示“没有人”,更深层次的含义应该是“任何人都不”。在不同的语境和情境下,nobody可以有以下几个含义: 1. 没有任何重要性:指一个人无足轻重、没有任何价值,如本例中的Banks is a nobody,意为班克斯是个无名小卒。 2. 无人知晓:指没有人知道、认识,通常用于表示一个秘密。如Nobody knows the secret. 任何人都不知道这个秘密。 3. 没有人做某事:表示任何人都不做某事。如Nobody listens to his advice. 任何人都不听他的建议。 4. 没有人理会:指任何人都不理会、不在意。如Nobody pays attention to what she says.任何人都不理会她说的话。 5. 没有人热心:指任何人都不热心、不情愿。如Nobody wants to take up the challenge. 任何人都不愿意接受这个挑战。 总的来说,nobody强调的是“任何人都不”,而不是单纯的“没有人”。它还常被用来表达轻视、不屑、无视的意思。