首页 > 英语学习 >

Cliché 那些过时了的英语表达

日期:

Cliché 那些过时了的英语表达

  • 英语是一门不断进化的语言。从古英语到现代英语,它经历了无数的变化,吸收了来自不同语言的词汇和表达方式。这种语言的“新陈代谢”使得英语能够适应新的社会环境和文化需求。然而,随着语言的演变,一些曾经流行的表达方式逐渐失去了它们的新鲜感,变成了cliché。

    Cliché的定义和例子

    Cliché指的是那些过于常见、失去新鲜感的表达方式。这些表达方式在历史上可能曾经非常新颖和生动,但由于被过度使用,它们已经失去了原有的力量和意义。例如,“ace in the hole”(杀手锏)、“Achilles' heel”(阿喀琉斯之踵)、“acid test”(决定性的考验)等,这些短语在英语中曾经非常流行,但现在已经被视为陈词滥调。

    避免使用Cliché的建议

    为了避免使用cliché,我们可以采取一些策略。首先,我们应该努力学习和使用更自然、更具体的语言表达方式。其次,我们可以阅读广泛的材料,包括现代文学作品、报纸、杂志等,以了解当前流行的表达方式。最后,我们可以参考一些写作指南和建议,如乔治·奥威尔的建议,避免使用那些过于常见和陈腐的比喻和谚语。

    常见Cliché列表

    以下是一些常见的cliché列表,以及它们的含义:

    • ace in the hole: 杀手锏,指隐藏的有利条件或优势。
    • Achilles' heel: 阿喀琉斯之踵,指致命的弱点。
    • acid test: 决定性的考验,指检验某物真实价值或有效性的关键时刻。
    • all thumbs: 笨手笨脚,形容一个人不擅长手工或操作工具。
    • all wet: 大错特错,形容一个人的观点或想法完全错误。
    • a piece of cake: 小菜一碟,形容某事非常容易。
    • apple of my eye: 掌上明珠,指非常珍贵或喜爱的人或物。
    • at the end of the day: 归根结底,指最终或总结时。
    • kill two birds with one stone: 一石二鸟,指一举两得。
    • kiss ass: 拍马屁,形容过分奉承或讨好他人。
    • silence is golden: 沉默是金,指沉默有时比说话更有价值。
    • swan song: 最后的作品,指艺术家或表演者的最后一部作品。
    • work like a dog: 拼命工作,形容工作非常努力。
    • An apple a day keeps the doctor away: 一天一个苹果,医生不找我,指健康饮食的重要性。
    • Better late than never: 迟做总比不做好,指迟到总比不做好。
    • Tomorrow is another day: 明天又是新的一天,指未来总是充满希望。
    • It's always darkest before the dawn: 黎明前的黑暗,指在困难或挑战即将结束时,情况往往看起来最糟。
    • Blood is thicker than water: 血浓于水,指家庭关系比其他关系更为重要。
    • Time will tell: 时间证明一切,指时间会揭示真相或结果。
    • No news is good news: 没消息就是好消息,指没有坏消息就是好消息。
    • No pain, no gain: 没有付出就没有收获,指成功需要努力和牺牲。
    • Rome was not built in a day: 罗马不是一天建成的,指成功需要时间和耐心。
    • A bird in the hand is worth two in the bush: 一鸟在手胜过二鸟在林,指把握现在拥有的比追求不确定的更好。

    通过了解和避免使用cliché,我们不仅能够提高自己的英语表达能力,还能使我们的语言更加生动和有趣。记住,语言是活的,它随着我们的使用而不断变化。让我们一起努力,使用更自然、更具体的语言,让我们的英语表达更加丰富多彩。

    上一篇:一些在英语国家中已经较少使用的表达方式
    下一篇:返回列表