首页 > 每日翻译 >

play into one's hands 不是玩弄于某人的股掌之中

日期:

play into one's hands 不是玩弄于某人的股掌之中

That was a stupid thing to do - you've played right in his hands. 误译:那是一件愚蠢的事——你完全被他玩弄于股掌之中。 正确:那样做太愚蠢了——你正中他的下怀。 说明:play into one's hands 的意思是“正中某人的下怀;让(对手)占便宜;做有利于(对手)的蠢事”。

上一篇:live from hand to mouth 不是靠动手和动嘴来维持生活
下一篇:come in handy 不是到手边